真正的文化入侵,应该是类似「Windows」、「Thinkpad」、「iPhone」之类,在中文语境,没有相对应的「文字」(汉化品牌命名)来描述,任何人提及必然得说出「源词」,——这大概是品牌营销的最高境界,去除中介媒体,直面异于品牌发源地、文化相异的消费者,令对方口耳相传。
Windows 是有个中文命名叫「视窗」,试问谁能记起、提及,——从这点来说,「Google」汉化为「谷歌」,其实是败作。
上文提及的品牌汉化的七种武器,事实不过是五种,并且杀伤力不及后面「源词」二种。文化强势者,对文化弱势者,完全可以是横冲直撞。文化强势者彼此间,完全可以是直面碰撞,无需借用缓冲,——长远来看,品牌命名的翻译,无论是汉化或外译,都如是鸡肋,所谓「本土化」不过是个笑话。

原标题:英文品牌命名如何起中文名?拆解上百个案例,归结出国外品牌汉化的七种武器
相对于「睡在山海间,住在人情里」的广告语,Airbnb 的品牌命名汉化为「爱彼迎」,令人一言难尽,——爱彼迎,爱他,迎接他,拆解起来情感满满,组合在一起,似乎又别扭异常:据说该中文命名来自「让爱彼此相迎」的缩略,如此只能说「缩略」也如同「翻译」,总归有所得失,有时更多是失。
两年前,「爱彼迎」名字推出时候,知乎上就有相对激烈的探讨,多数人认为这个品牌命名本土化不足、并且语言学检测不过关,——但以下图内容的披露,「Airbnb」品牌汉化的命名公司,自有一套科学的起名流程,并且有过太多的成功案例,似乎不太可能出现如此失误:

不然的话,大费周章,得出这般不甚理想的成果,一如拉·封丹笔下的寓言,「大山临盆,天崩地裂,生下耗子」,就有些哭笑不得,再者一整套创意下来,包括语言学及消费者测试,事实不便宜(该答主负责过「linkedIn 领英」的中文名测试):

关于「爱彼迎」命名的优劣,可参看我先前写的短文:《国外品牌中文命名本土化的困境:以「爱彼迎」为例。》——除开本身不算理想之外,不算理想并非是因其手段脱俗前卫,而导致擦枪走火,「爱彼迎」命名的拟制,其背后涉及的技能,只是国外品牌汉化的常规模式之一。
本文拆解上百个外文品牌命名起中文名案例,归结出国外品牌汉化的七种模式,堪称七种武器。
一、纯粹音译
其他语种专有词汇,进入中文,音译是最常规、也是源远流长的做法,一开始可能是出于不可言说、或需要咏诵效果。「金刚经」全称「金刚般若波罗蜜多经」,其中的「般若」、「波罗蜜多」便是音译,分别对应梵语「Prajna 辨识智慧」及「Paramita 到彼岸」。
欧阳锋倒背「九阴真经」,无疑是取其心诀的梵语发音,至于意义,大概连意会都没必要。——纯粹音译,对于国外品牌汉化,最为常见,更多时候,事实不是出于不可言说或其他什么,主要是因为省事,不偷懒的做法是,在音译过程中嵌入相对意蕴良好的汉字。
代表案例如,「英菲尼迪 Infiniti」,英文名绝佳,中文名就是堆叠表音字,与英文名意义无相关性、纯粹音译。「雷克萨斯 Lexus」,英文名绝佳,中文名也属于此类,先前该品牌有个中文名叫「凌志」,除了音译,也有其他。
「轩尼诗 Hennessy」音译得写意、很有格调,「雅诗兰黛 Estee Lauder」能使人感受到女性之美,「路易威登 Louis Vuitton」很有绅士范,以上三者,其品牌均以姓氏命名。之于「不列颠 Britain」的粗鄙,「英吉利 English」能使人感受到好意及幸运。「耶路撒冷 Jerusalem」显得深邃冷峻、神圣。
可见纯粹音译,也可营造意境。
二、音译,兼顾行业特质,或导入精神属性
以「华夏正宗」的视界出发,古代周边的游牧民族,到底是蛮夷,「匈奴」、「鲜卑」等词汇出自外族语言音译,但带有音译者的傲慢与偏见;到近代,「美利坚」、「法兰西」之类的外族音译,又有些谦虚、讨好意味。
「匈奴」、「鲜卑」在音译上,比「美利坚」等更进一层,在形式上可以对应「美利坚人」。——切换到品牌命名角度,案例如「赛百味 Subway」,中文名与英文名无相关性,但中文名嵌入「味」,点明所在行业。
「IKEA 宜家」,也属于此类,用关键字暗示行业特质,有人说「宜家」出自诗经之句「之子于归,宜室宜家」,多属于强行解释(如无意外,「宜家」是 IKEA 的粤语音译)。「奔驰 Benz」比起港台音译的「平治」、「宾士」之类,无疑多了行业特质。「领英 linkedIn」也属于此类。
「可口可乐 Coca-Cola」,中文名绝佳,与英文名意义无相关性,但除了音译,也导入精神属性,「百事可乐 Pepsi-Cola」,也属于同一类型。「百事可乐」的品牌命名,某种程度上不比「可口可乐」差多少,前者有如同一句祝福词,更具备约定俗成地流通的可能性。「歌诗达 Costa」也属于此类。
「露华浓 Revlon」,也是经典,借鉴名句,构建出其英文名没有的精神背景,——Revlon,作为品牌名,是几个创始人姓氏的组合。「强生 Johnson」,同样是中文名更优质。「范思哲 Versace」的中文命名是对品牌内涵的提升。
三、混译
混译,指的是品牌命名汉化过程中,既有音译,也因外文原意兼顾意译。案例如「多乐之日 Tous Les Jours」,「Tous Les Jours」对应英文「All the Days」,「乐」可当作是对「Les」的音译,整体上品牌的汉化,是部分音译,部分意译。
类似的还有「星巴克 Starbucks」,Starbuck 是小说虚构人物,从中拆分出「star」意译为「星」,余下的为音译,「巴克」不表意。「联合利华 Unilever」及「巴黎贝甜 Paris Baguette」等,既是混译,但又进一步,「利华」、「贝甜」还是有所表达、暗示。
「漫威 Marvel」的中文品牌命名,既嵌入行业关键字,也有对英文名的意译,所以也算混译。「爱马仕 Hermès」,一定程度上也应该归属此类,当然此「马」此「仕」的得来,得联想其品牌标志。、
四、纯粹意译,及增补意译
和「纯粹音译」一样,「纯粹意译」剥离「省事」之说,其实可以是相当考究的,不然严复对「天演 Evolution」的拟制,就不至于「一名之立,旬日踌躇」。案例如「软银 Softbank」者,就是纯粹意译,但不算考究。
「苹果 Apple」、「脸书 Facebook」以及「空客 Airbus」等品牌命名汉化,纯粹意译,单纯出于意义上讲,不值一提。——快消品牌「雀巢 Nestlé」者,Nestlé 是品牌创始人的姓氏,但拆解单词,nestle 本意就是「构建鸟巢」,已有增补意味。
以「非可乐」界定类目的「七喜 7UP」,其品牌英文命名起源众说纷纭、没有定论,但中文汉化命名相对还是可以拆解:「七喜」的粤语发音等同「七起」,意义上完美对应英文「7UP」,启用「喜」,只因该字更有意义,——用谐音字做意义增补扩展。
五、重命名,字面无强相关性但又有内在关联
国外品牌的汉化,既不用音译,也不用音译,而是以「重命名」的方式来推进,其实需要魄力,但反过来说,也可能是原来的品牌命名,并不适合所切入的目标市场,品牌重命名反而是最优选择,如「绫致 Bestseller」,「绫致」暗示服饰。
科技巨头「甲骨文 Oracle」的命名中,不能说「甲骨文」与「Oracle」有多相关性,又不能说没有相关性,甲骨上是有「神谕」、也不全是神谕。碳酸软饮品牌「激浪 MountainDew」,中文名与英文名并不对应,但「激浪」大概是描述饮用之后的刺激感。
百事可乐的母公司在国内叫「百胜 Yum」,中英文不相关,「百」自然来自「百事可乐」。「花旗银行 Citibank」出身纽约,来自美国,——美国国旗俗称「花旗」,这又是所谓「字面无强相关性但又有内在关联」的例证。
六、源词,初阶,不必要汉化
有一类国外品牌命名,其实不必要汉化,或者说在过往不得不,如今不必要,因为消费者认知也在迭代。这类品牌命名多以「缩略语」为主,如不能类似「BMW」一般,刻意塑造出「宝马」之命名,就倒不如保持「源词」不变,不变更适得其所,强行汉化,反而可能弄巧成拙。
比如,相对于「肯德基」,KFC 更易于记忆及传播,在当下及将来,更有利于降低营销成本。NBA、IBM 之类的品牌命名,同理。——至于「毕马威 KPMG」之流,就让他见鬼去,因为无论其英文命名或中文命名,讲真都不知道所谓。
七、源词,高阶,没必要汉化
有一类国外品牌命名,可以强大到没必要汉化,可以直接「入侵」到目标受众的文化中。很多年前,「披头士 Beatles」(披头士,这个汉化当真神韵)摇滚乐进入美国,被媒体定性为「不列颠入侵 British Invasion」,——其实,两个文化同源的国家,何谈入侵!
真正的文化入侵,应该是类似「Windows」、「Thinkpad」、「iPhone」之类,在中文语境,没有相对应的「文字」(汉化品牌命名)来描述,任何人提及必然得说出「源词」,——这大概是品牌营销的最高境界,去除中介媒体,直面异于品牌发源地、文化相异的消费者,令对方口耳相传。
Windows 是有个中文命名叫「视窗」,试问谁能记起、提及,——从这点来说,「Google」汉化为「谷歌」,其实是败作。
上文提及的品牌汉化的七种武器,事实不过是五种,并且杀伤力不及后面「源词」二种。文化强势者,对文化弱势者,完全可以是横冲直撞。文化强势者彼此间,完全可以是直面碰撞,无需借用缓冲,——长远来看,品牌命名的翻译,无论是汉化或外译,都如是鸡肋,所谓「本土化」不过是个笑话。


华纳圣淘沙公司客服 威线【wiiiwiii66】
圣淘沙公司服装负责人电话19887939850
华纳圣淘沙在线客服
爱普生压电写真机喷头
阿姆斯壮设备(中国)有限公司
霍尼韦尔阀门机械 (中国)有限公司
日本TLV阀门设备(中国)有限公司
日本HITACHI日立葫芦牌阀门
日本阀天VENN阀门
上海代益阀门有限公司
本溪市全自动热压机Y品质售后无忧
Y永州市全自动木屑压块机高密成型 经久耐摔
邵阳市全自动三七灰土压块机寿命长 品质齐全Y
邵阳市全自动四柱通用液压机Y液压系统原理图详解
Y宜春市自动液压焦煤焦末压块机行业经验丰富
安康市全自动液压焦煤压块机产品更多样化Y
关于全自动小型舔盐砖机Y价格低 使用方便
Y新疆全自动食盐压块机高效率同时高品质
内蒙全自动舔盐砖压块机一模多出 产量高Y
南昌市全自动陶瓷粉末成型液压机Y规格多样
Y重庆市全自动粉末成型液压机优势特性介绍
南京市全自动铁剂锰剂粉末成型液压机的简述以及主要作用Y
咸阳市全自动炼钢脱氧剂压块机Y一模多出 规格多样
Y永州市全自动海绵铁高密压块机上门服务 售后无忧
镇江市全自动铁粉压块机性能稳定 操作简便Y
邯郸市全自动还原铁压块机Y口碑好 销量好
Y赣州全自动稀土压块机环保节能 可定制尺寸
四川全自动磨削泥压块机价格实惠 质量保证Y
焦作市全自动铁屑压块机Y磨耗低 电脑控制
Y北京全自动铝屑压块机性能稳定 价格实惠
上海全自动铜屑压块机源头厂家直销Y
河北全自动钢屑压块机Y质量好 低能耗
Y河南全自动金属屑压块机型号多 支持定做
各种尺寸配套定制整体移动喷漆房
德国baelz比例阀
轰天炮售后电话 轰天炮投影仪维修网点 图像黑点 发黄
欧莱雅科幻短剧《木偶脸的世界》
邯郸科胜DXD液体自动包石老头芝麻酱包装机河北包装机
衡水科胜麻辣花生酱灌装机|辣椒酱灌装机|油炸辣椒段灌装机
DR求婚钻戒520广告:你确定会陪我到最后吗?
衡水科胜大酱调料包装机|辣椒酱自动包装机|河北包装机
周冬雨“少女感”式广告代言 肯德基帕尼尼
华为P40系列创意短片《呐喊》
邓紫棋 MV 《天空没有极限》
燕小六华丽升职变身瓜州通判
衡水科胜塑料袋大字符喷码机|五金喷码机|河北喷码机
鲍鱼烘干机_鲍鱼烘干房价钱_空气能鲍鱼烘干机设备
Y四川全自动铝屑压块机技术先进 质量放心
邯郸科胜电动脚踏封口机|土特产封口机|河北封口机
小型板蓝根大青根烘干机设备构造 应用范围广
JVZLkTEUJVZLkTEUJVZLkTEU
邯郸科胜矿泉水灌装生产线|饮料灌装生产线丰润白酒灌装生产线
化工包装秤 鑫盛 化工粉剂包装机
碾砣 立式碾砣 卧式碾砣 煤样碾子 渣石碾砣 可订做
桃太郎先导直动式电磁阀 日本VENN阀天电磁阀
防溢裙板专用夹持器
海南报关公司|海口进出口报关公司
日本TLV阀门,TLV倒吊桶疏水阀,TLV热动力疏水阀
倾佳电子助力中国电力电子自主可控和产业升级
耀希达凯疏水阀 进口TD-30NA型疏水阀
邯郸科胜瓷砖美缝剂包装机|黑豆粉粉剂定量包装机|河北包装机
求购二手500x700颚式破碎机
打包封箱一体机/快递箱打包线
邯郸科胜餐饮配料包装机|火锅清汤底料包装机|河北包装机
电动四头刷瓶机汽水瓶啤酒瓶刷瓶机厂家价格
多功能提取罐中药提取罐直筒式提取罐正锥提取罐
求购二手ZWS600x130给料机
求购二手GPY1100圆锥破
小帅售后电话 小帅投影仪维修网点 图像蓝屏 红屏 暗屏
供应全自动封闭式大型工业喷砂房
环保型整体移动伸缩房 按需求定制
百度二类电商推广开户多少钱,百度二类电商广告怎么开户
女连体丝袜极度诱惑性感内衣吊带超薄夜店开档透明紧身打底连裤袜
日本阀天VENN进口蒸汽疏水阀AK1H/2H进口正品
锦州市全自动磨削泥压块机的优势特点Y
ZH-II型波纹阻火器 不锈钢蒸汽阻火器








